No original, Animal farm. Na versão que circula no Brasil desde 1964, A revolução dos bichos - sendo que, em todo o livro, não aparece a palavra revolução: a que define a ação dos animais é rebelião. O primeiro tradutor era secretário do general Golbery do Couto e Silva, criador do Serviço Nacional de Informações (SNI) da ditadura militar. Sátira contundente ao totalitarismo soviético, o livro foi usado pelos anticomunistas para propagar que “toda revolução termina em regime de terror” - e está explicado o porquê de um título tão infiel como o brasileiro ao original e à intenção do autor. Até agora. Rigorosamente, seria Fazenda Animal. Optamos por A fazenda dos animais, bastante próximo e que também promete o que o texto cumpre: uma denúncia da corrupção promovida pelo poder, pela ganância, que não fazem mais do que provocar a opressão dos fracos pelos fortes, numa fábula às avessas em que a exploração dos mais frágeis pelos poderosos alimenta a posse, o domínio, a manipulação de informações e de vidas. Atualíssimos, portanto, título e texto.
Peso: | 0,25 kg |
Número de páginas: | 160 |
Ano de edição: | 2021 |
ISBN 10: | 6559280721 |
ISBN 13: | 9786559280728 |
Altura: | 23 |
Largura: | 16 |
Comprimento: | 1 |
Edição: | 1 |
Idioma : | Português |
Tipo de produto : | Livro |
Assuntos : | Literatura Estrangeira |
Nós usamos cookies para melhorar a sua experiência no site e, ao continuar navegando, você concorda com essas condições. Acesse o nosso Portal de Privacidade para visualizar nossas Política de Privacidade, Política de Cookies e Termo de Compromisso e Uso do Site.
Avaliações